Queremos un Rey.

January 19th, 2009 | Uncategorized | 8 Comments »


we can, originally uploaded by jmtimages.

En su post de hoy, Russel Roberts de Café Hayek hace notar que se estamos viviendo tiempos peligrosos, tiempos en los que muchísima gente cree que la llegada de Obama a la presidencia traerá  esperanza y nos transformará, algo que no puede hacer.

Nos advierte que el deseo de ver al Rey o al Presidente como un salvador abre la puerta a grandes calamidades o incluso a la tiranía. Que hay que cuidar las libertades y nuestra billetera, pues amabas están en peligro.

Además hace referencia a la advertencia que en la Bibila se hace sobre el deseo de tener un Rey en el libro de Samuel:

10 Samuel comunicó todas las palabras del Señor al pueblo que le pedía un rey, 11 diciendo: “Este será el derecho del rey que reinará sobre ustedes. Él tomará a los hijos de ustedes, los destinará a sus carros de guerra y a su caballería, y ellos correrán delante de su carro.

12 Los empleará como jefes de mil y de cincuenta hombres, y les hará cultivar sus campos, recoger sus cosechas, y fabricar sus armas de guerra y los arneses de sus carros.

13 Tomará a las hijas de ustedes como perfumistas, cocineras y panaderas.

14 Les quitará a ustedes los mejores campos, viñedos y olivares, para dárselos a sus servidores.

15 Exigirá el diezmo de los sembrados y las viñas, para entregarlo a sus eunucos y a sus servidores.

16 Les quitará sus mejores esclavos, sus bueyes y sus asnos, para emplearlos en sus propios trabajos.

17 Exigirá el diezmo de los rebaños, y ustedes mismos serán sus esclavos.

18 Entonces, ustedes clamarán a causa del rey que se han elegido, pero aquel día el Señor no les responderá”.

19 El pueblo se negó a escuchar la voz de Samuel, e insistió: “¡No! Habrá un rey sobre nosotros, 20 y así seremos como todas las naciones. Nuestro rey nos juzgará, saldrá al frente de nosotros y combatirá en nuestros combates”.

Pienso que la advertencia de Samuel  merece ser atendida, se crea o no en Dios, o en que lo que está en la Biblia es su palabra.

Promover el capitalismo y la libertad en estos días.

October 14th, 2008 | Uncategorized | 4 Comments »


Anti-capitalism for sale, originally uploaded by Cody Simms.

El entorno actual es adverso para los que defendemos el capitalismo y la libertad. Nuestros detractores ya celebran el fin del capitalismo, afirman que Milton Friedman estaba equivocado y que finalmente será la intervención del gobierno en la economía la que permitirá al mundo recuperar la senda hacia el progreso .

Bush, el neoliberalismo, la avaricia, los especuladores, Wall Street, los altos ejecutivos , la globalización, el libre comercio, la falta de regulación… todos responsables de la crisis, cualquiera menos los gobierno interventor.

Es por ello que creo que los liberales debemos atender el llamado de Russell Roberts:

“Si amas la libertad y temes que aquellos que desean planear nuestro bienestar en lugar de permitir que surja de lo que elijamos libremente, si amas la libertad y temes a aquellos que utilizan sus buenas intenciones como escusas para saquear, no te preocupes. Nuestro día llegará. Sigue leyendo, escribiendo y pensando. No grites. Sobre todo, sonríe y mantente firme en tus principios.”

No culpemos a la avaricia

October 5th, 2008 | Uncategorized | 1 Comment »

Decir que la “avaricia” causo los problemas actuales es como decir que la gravedad causo la muerte de alguien que fue empujado desde el techo del edificio Empire State. - Don Boudreaux

Según muchos, la avaricia explica la actual crisis económica. En una carta enviada por Don Boudreaux a la Radio Pública (NPR) de los Estados Unidos menciona lo siguiente:

… [la explicación] de que la actual crisis financiera es causada por la “avaricia” es inadecuada. Decir que la “avaricia” causo los problemas actuales es como decir que la gravedad causo la muerte de alguien que fue empujado desde el techo del edificio Empire State.

Algunas cosas son suficientemente constantes en la humanidad, entre ellos el interés propio, incluso la avaricia, que no sirven para explicar nada.

La “avaricia” puede ciertamente desatarse para causar daño, pero también puede conducirse para bien. Cualquier explicación de una realidad económica debe dar por hecho que la “avaricia” existe e identificar los incentivos generados por las instituciones sociales existentes. Si estas instituciones hacen del servir a otros el mejor camino para obtener ganancias, la avaricia es aprovechada para mejorar a la humanidad.

Pero si estas instituciones hacen de la depredación, mediante el uso de la fuerza o el fraude, de forma intencional o no, el mejor camino para obtener ganancias entonces la “avaricia” conducirá a la gente a actuar de forma destructiva.

En cualquier caso, son las instituciones y los incentivos que las acompañan, y no la “avaricia” las que explican la realidad económica.

¿Quien tiene más poder económico, Carlos Slim o el Congreso de México?

October 2nd, 2008 | Uncategorized | 3 Comments »


Carlos Slim Helu, originally uploaded by MaynardClark.

El haber leído un post reciente de Café Hayek, en el que se menciona un artículo de Bob Lawson me sentí obligado a hacer esa pregunta y a tratar de buscarle respuesta. Lawson nos hace notar el error común de confundir la riqueza con el ingreso (o el poder de compra). Lo primero es un monto, lo segundo es un flujo.

La riqueza del señor Slim se calcula restando sus deudas al total de sus bienes que deben incluir acciones, bonos, bienes raíces, yates, etc. 

Según Forbes, esta suma era de más de 62 mil millones de dólares en el 2007. Sin embargo sus ingresos (o sus gastos) para este año seguramente serán una fracción de ese importe. Suponiendo que obtuviera una alta rentabilidad por sus bienes, digamos de un 15%, el señor Slim habría ganado y podido disponer para gastar unos 9,300 millones de dólares. De hecho, para el 2008 la lista de Forbes lo colocaba en un tercer puesto con una caída en el cálculo de su fortuna (a la que ahora suman también la de su familia), así que el flujo pudo haber sido incluso menor.

El presupuesto del gobierno Federal del 2008 fue de 2 billones 569 mil 450.2 millones de pesos, es decir unos 236 mil millones de dólares. Si vamos a medir el poder económico como la capacidad para disponer de dinero para lo que se desee, el Congreso de México  tiene un poder económico 25 veces superior al del hombre más rico del mundo en el 2007.

¿Quién tiene más poder entonces? Yo creo que el Congreso y creo que no debemos otorgarle más poder, ni más dinero.  Ya tiene suficiente.

¿Por qué NEGARLES el beneficio de la duda?

September 1st, 2008 | Uncategorized | No Comments »

“  ¿Por qué no le da a los candidatos y funcionarios el beneficio de la duda cuando dicen que quieren ayudar a los demás? “  - Sara (lectora de café Hayek)
 

John McCain and Barack Obama Bobblelection 2008, originally uploaded by 4President.

A continuación me permito reproducir traducida al español la respuesta que dio, en forma de una carta abierta, Don Boudreaux a una lectora que le preguntaba “¿Por qué está usted amargado por la política? ¿Por qué no le da a los candidatos y funcionarios el beneficio de la duda cuando dicen que quieren ayudar a los demás?

Querida Sara:

Gracias por escribir. Con frecuencia digo, con sinceridad, que no soy cínico en cuanto a la política; soy realista en cuanto a la política.

Si un desconocido tocara a su puerta y te dijera que él o ella vienen con el propósito expreso de ayudarte, de servirte y de hacer tu vida mejor – no porque hubiera algo que él o ella pudieran ganar al hacerlo, sino porque el o ella creen en tu bondad y saben que mereces más de lo que tienes - ¿qué pensarías? ¿Le darías a esta persona el beneficio de la duda y confiarías en que él o ella realmente se encuentran motivados por su incontenible deseo de servirte por encima de cualquier cosa?

¿Le seguirías dando a esta persona el benefició de la duda si te informara que para poder ayudarte del debe tener el poder de cobrarte impuestos y quitarte algunas de tus libertades? ¿Después de que te asegurara que, mediante algún proceso misterioso el “siente tu dolor? ¿Cuándo él o ella exclamen modestamente que las demás personas que se paren a tu puerta a ofrecer básicamente lo mismo no pueden preocuparse por ti del modo que él o ella lo hacen - que no es posible que tengan la suficiente habilidad, determinación y sabiduría para mejorar tu vida y que solo él o ella poseen tales cualidades?

¿Seguirías otorgando el beneficio de la duda cuando te des cuenta de que al decidir confiarle a este extraño tu patrimonio y libertades le estarás otorgando prestigio, aclamaciones y aplausos por el solo hecho de que tiene poder sobre ti?

Sospecho, Sara, que si dicha persona llegara a tu puerta a tirarte semejante rollo rápidamente le cerrarías la puerta en la cara convencido (y con razón) de que esa persona o está loca de remate o es un entrometido extremadamente arrogante. No querrías tener nada que ver con él o ella, y si insistiera en tocar a tu puerta seguramente llamarías a la policía o a tu amigo Bubba el guarura para que se llevaran esa molesta persona tan lejos de tu casa como fuera posible.

Así que si tú no le darías el beneficio de la duda a esa persona,
¿Por qué te sorpende que yo no le de a Barack Obama, John McCain o cualquier otro político exitoso que se te ocurra nombrar el beneficio de la duda?

Sinceramente,

Don Boudreaux

Muestra de Honestidad Intelectual

August 7th, 2008 | Uncategorized | No Comments »


lung machine, originally uploaded by weegeebored.

Don Boudreaux nos brinda una muestra de honradez intelectual a través de una carta que envió a la Coalición contra la Fibrosis pulmonar que me permito traducir para ustedes:

 

No Saquear
Por Don Boudreaux

He aquí una carta que envié hoy a el director de la Coalición contra la Fibrosis Pulmonar:

Estimado Sr. o Sra.

Recibí un e-mail de su parte conminándome a pedir a mis representantes en el Congreso que voten a favor de la H.R. 6567 que “aumentará los fondos federales destinados a la investigación de la fibrosis pulmonar idiopática (FPI).

A pesar de que en marzo pasado la FPI mató a mi querida madre, yo no puedo unirme a su crusada para solicitar que más dinero de los contribuyentes sea destinado a combatir esta horrible enfermedad. El congreso no hace aparecer recursos de la nada; cualquier recurso dedicado a buscar una cura para la FPI deben de ser desviados de otro uso y no hay razón para suponer que el Congreso pueda juzgar mejor que los particulares cómo utilizar esos recursos. ¿Quién puede asegurar que los recursos que el gobierno tome del sector privado para apoyar la investigación del FPI no habrían producido un mayor beneficio en el largo plazo si se hubieran dejado en el sector privado? Quizás los recursos destinados a la investigación del FPI podrían haber sido utilizados para curar la leucemia o desarrollar un automóvil cuyo motor funcionara con agua.

Más importante aún, el haber sido tocado trágicamente por una enfermedad no me da ningún derecho moral para pedirle al Congreso que en mi nombre tome recursos de otras personas. Yo puedo y pido a las personas que apoyen voluntariamente la investigación de la FPI. Yo no puedo y no debo apoyar ningún esfuerzo que los obligue a hacerlo.

Sinceramente,

Donald J. Boudreaux

Solo hacen falta 5,000,000,000,000 de dólares.

July 18th, 2008 | Uncategorized | No Comments »

Ayer en un discurso pronunciado en Washington, Al Gore retó a los Estados Unidos a “producir cada kilowatt de electricidad mediante el viento, sol y otros formas de energía amigables con el planeta dentro delos próximos 10 años. Este objetivo es alcanzable, asequible y transformador”. Comparó este esfuerzo en favor de cero emisiones de carbono con el Programa Apollo.

De acuerdo a  una nota de James Pethokoukis del U.S. News and World Report tal comparación sería adecuada si en lugar de llevar a un hombre en la luna - que costó unos $100 mil millones de dolares de hoy- el presidente Kennedy hubiera puesto el objetivo de construir una base colonia lunar, con todo y casino para que el Rat Pack pudiera presentarse, ya que según sus propios cálculos lo que Gore propone costaría $5 millones de millones de dólares.

Vía Café Hayek, en dónde nos hace notar que el autor asume que los costos serían lineares, algo de lo que dudan.

Mi madre - por Don Boudreaux

March 29th, 2008 | Uncategorized | No Comments »

Mi madre (junto con mi padre) contribuyeron a la civilización de la mejor manera en que alguien puede aspirar a hacerlo: Le enseñó a sus hijos a ser civilizados. - Don Boudreaux


Motherhood, originally uploaded by launceston_lad.

 

Soy un lector asiduo de Café Hayek de Don Boudreaux cuya madre falleció recientemente. Tras leer lo que escribió sobre ella no pude evitar pensar en mis padres y en mis abuelos.  Me sentí profundamente conmovido. Como una forma de respeto y como un tributo para ella me permito reproducir traducidas al español sus palabras las bellas palabras de su hijo para compartirlas con ustedes.

Mi Madre

Por Donald j. Boudreaux

Viernes, Marzo 28, 2008

En la madrugada del 16 de Marzo murió mi madre. Carolyn Rita Gerding Boudreax tenía 69.

Cinco años atrás a mi mamá se le diagnosticó fibrosis pulmonar idiopática. Esta terrible enfermedad hace que los pulmones dejen de ser esos órganos que hacen posible la vida para convertirlos en un fibroso material de desperdicio. Afortunadamente, la calidad de vida de mi madre hasta sus últimos días fue razonablemente buena. Máquinas de oxígeno portátiles, atención médica y medicinas modernas le permitieron vivir por más tiempo y con mayor comodidad de lo que hubiera sido posible de haber contraído esta enfermedad hace 30 o 40 años. Yo me siento agradecido de haberla tenido en mi vida por casi 50 años.

Ella era, por supuesto, especial para sus amigos y seres queridos. Pero mi madre no tendrá un pie de página en ningún libro de historia. No habrá monumentos construidos en su honor. No habrá días festivos que conmemoren su vida. No habrá avenidas que lleven su nombre. En dos o tres generaciones a partir de ahora, nadie sabrá de su existencia o se interesará en ella.


Sin embargo ella fue una buena y gran mujer. Junto con otras innumerables personas buenas y grandes como ella, fue vital para la civilización. Si removieran a las personas como mi madre de este mundo nos volveríamos barbáricos, brutales y deshonestos. La posiblidad de que interacciones civilizadas ocurrieran fuera de las familias desaparecería. La sociedad se colapsaría. Mi madre (junto con mi padre) contribuyeron a la civilización de la mejor manera en que alguien puede aspirar a hacerlo: Le enseñó a sus hijos a ser civilizados.


Ese no era un objetivo que tuviera en mente al criar a sus cuatro hijos. Conscientemente, lo único que quería era ser una buena madre, una mujer que criara a cada uno de nosotros de modo que lográramos realizar nuestro potencial. Ella a su vez fue criada para entender y respetar la diferencia entre lo bueno y lo malo.

Para mi madre nunca había excusa para hacer algo malo. Los filósofos profesionales pueden y deben explorar el significado de lo bueno y lo malo y debatir cuestiones éticas. Pero su parloteo esotérico no puede mejorar la ética de personas como mi madre.

Cuando tenía unos 5 años, mi mamá me llevó a visitar a nuestra vecina de al lado, la señorita jane. Mientras estuve en casa de la señorita Jane tomé un puñado de ligas de hule que tenía en el perilla de la puerta de su cocina. Mi mamá descubrió mi botín hasta después de que regresamos a casa. Sujetó mi brazo, me jaló hasta la casa de la señorita jane y me hizo regresar las ligas y pedir disculpas por haber robado. Así lo llamó mi madre: robar.

Le explique que lo que había tomado no eran más que unas ligas de poco valor. “No importa, Donald!” me contestó mi madre. “Robar es robar. Y tú robaste. Yo me siento apenada por tu culpa.”

Hasta este día, recuerdo este incidente vívidamente. Recuerdo haberme sentido avergonzado.

No imaginen que mi madre como alguien que nos disciplinaba severamente. Aunque era incansable para lidiar con nosotros cuando nos portábamos mal, el talante de mi madre siempre fue gentil y amoroso. Sobre todo con su forma de vivir cada día de su vida, mi madre nos hizo desear ser buenos.

Tanto mi madre como mi padre nacieron en familias de clase trabajadora, y mi mamá y papá fueron de clase trabajadora hasta que se jubilaron. Mi mamá como una dependiente en una ferretería, mi papá como trabajador en un muelle. Ni una sola vez los escuché ventilar siquiera un poco de resentimiento porque su ingreso estuviera por debajo del promedio.

Sencillamente no se les ocurría envidiar a las familias ricas o suponer que las riquezas de otros hubieran sido extraídas de nuestro nido familiar. Cada vez que mis hermanos o yo nos quejábamos de la pobre calidad del coche de la familia o de lo apretados que vivíamos en nuestra casa, mamá y papá siempre decían, “Den gracias por lo que tenemos y trabajen duro para que ustedes puedan tener más cuando crezcan”.

Noten el optimismo de su respuesta. Trabajen duro y conseguirán. Tan políticamente incorrecta como resulta decirla, tal frase es cierta.

Igual de políticamente incorrecta era la hostilidad visceral de mis padres contra la victimización. Recuerdo muchas ocasiones en que siendo niño culpé a otros de mis infortunios -de mis malas calificaciones, digamos- y cada vez mis padres insistían en que la única persona a la que debería culpar era a mí mismo. ¿Cuántas veces en aquel entonces me enfurecí ante la negativa de mis padres a aceptar mis escusas? ¿Y cuántas veces se los he de agradecer ahora el que las hayan rechazado?

Mi padre y mi madre criaron a cuatro niños para que fueran responsables, honestos, no envidiosos y trabajadores. En memoria de mi madre – y de las innumerables madres y padres en este mundo que han hecho lo mismo – doy mi agradecimiento de todo corazón.

Mamá, viviste bien tu vida. Muy bien de hecho.

Donald J. Bodreaux es el director del Departamento de Economía en la Universidad George Mason en Fairfax, Va.

We don’t blow up buildings, we build ‘em!

January 17th, 2008 | Uncategorized | No Comments »

“Cada inmigrante llega a América para mejorar su situación. Supongamos que el gobierno no distribuyera el ingreso entre los inmigrantes. ¿Seguirían viniendo acá los inmigrantes? ¡Por supuesto!

Solamente un puñado vendría porque los americanos estuvieran dispuestos a usar sus recursos para hacerse cargo de ellos. La mayoría de los inmigrantes vendrían porque cada uno de ellos tiene suficiente habilidad y ambición para beneficiarse del mercado.”

-Don Bodreaux

Político

January 4th, 2008 | Uncategorized | No Comments »


politician 9/9/07, originally uploaded by gary isaacs’ photos.

Debo admitir que admiro a algunos políticos, pero hoy leí una carta de Don Boudreaux que me hizo cuestionar mi admiración por ellos y mi deseo de algún día participar en política o de que mis hijos lo llegaran a hacer.

A continuación la traducción de esa carta que envió a una estación de radio:

Me encuentro pasmado por la cantidad de gente que llamó el día de hoy para expresar su esperanza de que algún día uno de sus hijos “pudiera convertirse en Presidente de los Estados Unidos”.

Mi hijo Thomas, tiene diez años. Espero que se gradúe de la universidad y que tenga una carrera satisfactoria y lucrativa. Pero preferiría que fuera un empleado de limpieza o un vendedor de autos usados a que se convirtiera en un político exitoso.

Para ser existoso en política - especialmente a nivel nacional - se requiere de un nivel de hipocresía y descaro que solamente puede ser superada por el que se tenga de arrogancia. Para que mi hijo se convirtiera en presidente, tendría que abandonar casi todos los preceptos morales que mi esposa y yo nos esforzamos en inculcarle ahora: honestidad, rectitud, decencia, respeto por otros y modestia. Nosotros enfáticamente nos oponemos a que nuestro hijo desee o aspire al poder político, pues ello inevitablemente corromperá su humanidad.

Thomas, como casi todos en este mundo, será capaz de gobernarse a sí mismo cuando sea adulto. El no es y jamás estará - como cualquier otra persona - capacitado para gobernar a otros, aunque esos otros lo eligieran para ello.

Sinceramente,
Donald J. Boudreaux